Luondo.nl Webwinkels
    • begin
    • actieve onderwerpen
    Forum > Content beheren in je Luondo Webshop

    Site vertalen

    Claudia
    Geplaatst: Woensdag, 31 Mei 2017 om 08:25:05

    Ik denk erover om mijn webshop te (laten) vertalen in Engels en/of Duits. Mijn vragen:
    -Wie heeft ervaring met de technische kant? Is het veel werk? Lastig of gaat het vrij snel (als je de teksten hebt liggen bedoel ik).
    -Wat levert het je op? Alleeen een site in het engels wil nog niet zeggen dat engelstaligen je bereiken dus je moet ook goed SEO, zoekwoorden etc doen. Heb je meer bereik, meer bezoekers, meer omzet?

    Ik hoor graag jullie ervaringen en tips. Alvast bedankt.

    Groeten Claudia


    FC
    Geplaatst: Woensdag, 31 Mei 2017 om 10:34:41

    Hoi, ik heb een engelse kant en het is best veel werk, je moet namelijk alles 2 keer onderhouden.

    Ik heb een nl domein naam voor de nederlandse kant en een .com voor de engelse. je kan dit ook alleen binnen je nl domein doen: dan krijg je in jouw geval de volgende url: www.ookinhetpaars.nl/nl/... (nederlands) en www.ookinhetpaars.nl/en/... (engels). Hiervoor heb je maar 1 ssl (multidomein) certificaat nodig. ik heb er eigenlijk 2 nodig, maar heb besloten om voor de engelse kant geen ssl certificaat te kopen.

    Ik heb af en toe bestellingen van engelstalige mensen in Nederland, maar meer dan een goede service is het op dit momen in mijn ogen nog niet. Ik moet de hele SEO nog een keer goed doorlopen en alle teksten vertalen. Het content vullen kost tijd en ruimte.
    Als je de tweede taal aanzet, heb je nog een lege engelse en/of duitse kant en als men daarop komt, ziet men dus weinig behalve plaatjes met als resultaat dat men waarschijnlijk gelijk weggaat. Voorbeeld van een pagina die ik nog niet gedaan hebt: http://www.feliciaschoice.com/hairspray-conditioner-with-calendula-urtekram. Er kan besteld worden, maar verder staat er niets in vergelijking met de Nederlandse site: https://www.feliciaschoice.nl/haarspray-conditioner-met-calendula-urtekram

    Je moet ook de url verschillende houden, zoals ik gedaan hebt in de nederlandse pagina en de engelse. mocht je een redirect doen (301), zit de ene taal de andere taal niet in de weg. Ik heb bijvoorbeeld Joueco laten doorverwijzen naar joueco toys (engels) en aan de nederlandse kan werd deze ook doorgelinkt. maar dan naar .nljoueco-toys wat niet de bedoeling was.

    misschien ben ik nog wat vergeten, maar mocht ik wat binnen schieten, dan meld ik me wel en andere kan je me wel vinden voor vragen :)

    Gr Arjan


    Claudia
    Geplaatst: Woensdag, 31 Mei 2017 om 11:22:15

    Hoi Arjan, Bedankt voor je uitgebreide feedback. Waardeer ik enorm! Klinkt idd als behoorlijk veel opstart werk en veel bijhoud werk. En als je niet gaat promoten of zichtbaar bent in het buitenland levert het idd hooguit extra bestellingen op van niet Nederlands sprekenden NL inwoners (en die krijg ik nu ook al). Ik neme je input mee en ga er nog eens over nadenken. Fijne dag. gr. Claudia


    FC
    Geplaatst: Woensdag, 31 Mei 2017 om 12:15:53

    Graag gedaan, ik hoop het eigenlijk dit jaar het engelse gedeelte helemaal goed te krijgen. kwa seo en tekst. Om te kijken wat ik uit het buitenland kan krijgen. Elk nieuwe product vertaal ik gelijk en dat scheelt in plaats van alles in een keer te doen.

    Succes met over nadenken en ook een fijne dag!

    Gr Arjan


    Givatokidz
    Geplaatst: Donderdag, 1 Juni 2017 om 07:53:11

    hoi claudia, hier is claudia weer.
    Ik ben nu zelf ook heel druk ermee aan de slag gegaan sinds 2 weken en ben de website in het frans en engels aan het vertalen.
    Ik doe het gewoon onder het nl domein.
    Het is heel erg veel werk, ik dacht zelfs om het maar weg te halen.
    Ik kreeg sinds deze week de tweede franse klant op mijn website via google fr, ik was zo trots dat ik er mooi mee doorga het levert dus toch iets op.
    Ik ben nog lang niet klaar maar dat komt goed.